Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс полная версия. Жанр: Романы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 47
Перейти на страницу:
этим определенно пора что-то делать.

Сегодня наберу воды в ванную и поговорю с мамой. После закрытия лавочки.

Я провозилась наверху где-то до обеда. Посетителей все равно не было, как и, собственно, вывески.

Я с усердием расставляла баночки с нужными мне зельями в шкаф, накладывая на каждое защиту.

Вдруг дверь внизу с грохотом отворилась. Я даже подпрыгнула от неожиданности.

— Ева! — рявкнул Дэгэйр, поднимаясь тяжелой поступью по лестнице. — Ева! Ты здесь?

— Ага, — ответила я, стараясь унять непроизвольную дрожь в руках. Я бросила мешок с зельями и захлопнула шкаф. И как раз вовремя, Гэбриэл был уже наверху.

— Как ты это донесла? — ужаснулся глава Тайной канцелярии, глядя на огромную кучу вещей. — Ты что, всю ночь шла до столицы?

— Да, — соврала я, растирая глаза. Спать на самом деле хотелось жутко. Я зевнула.

— Я бы отвез тебя, — опешил Дэгэйр, явно прикидывая, как такая маленькая я могла унести такую ношу.

— Ну, я подумала, что у вас есть свои дела, — пожала плечами я, морально готовясь к осмотру. — Раздевайтесь! Я осмотрю вас!

— Что? — дернулся Дэгэйр и гулко переставил свою трость. — Зачем раздеваться?

— А я что, по-вашему, через одежду вижу? — изумилась я, показывая на кровать. — Снимайте штаны и ложитесь. Буду осматривать.

Гэбриэл смотрел на меня с явным недоверием. Он что, боится? И что я могу сделать такому громиле? Или стесняется?

Глава Тайной канцелярии стоял как вкопанный и, кажется, даже не дышал.

— Ты уверена? — подозрительно спросил Дэгэйр, прищуривая на меня синие глаза.

— Да! — кивнула я, еще раз указывая на кровать. — Но учтите, я не лекарь! Я — травница! Но попробую.

Глава Тайной канцелярии нерешительно отставил трость.

— Нет, — твердо ответил Дэгэйр, словно передумав в последнюю минуту. Он снова взял трость.

— Ой, не бойтесь! Я уже такое в деревне видела! — пожала плечами я. — Что только мне не показывали! Однажды прибежал мужик, я стала осматривать. Сначала показалось, что маленький! Я щупаю, а он надувается!

Дэгэйр побледнел.

— Я ему говорю, что нужно компресс приложить, чтобы не надувался! Холодный! — заметила я, прикидывая, есть ли у меня компрессы. — Это он с виду маленьким оказался! На самом деле там такой!..

Глава 33. Ева

Я смотрела на главу Тайной канцелярии, который решительно передумал раздеваться.

— Я сразу сказала, что такой гнойник только компрессом лечить! — вздохнула я. — Запустил! Прямо на животе! Я сразу сказала, что нужно было раньше бежать ко мне! Я ж не больно!

Немного поколебавшись, Дэгэйр осмотрелся и снова поставил трость возле столика. Я отвернулась, чтобы проверить, что есть у меня в запасах. Мало ли что я там увижу! Вдруг там старая рана?

— Готово, — тихо произнес Дэгэйр, а кровать под ним скрипнула. Я стала медленно поворачиваться.

— Мать-природа, — выдохнула я, невооружённым взглядом понимая, что дело дрянь. Нога выглядела очень плохо и была худее, чем вторая.

— А ты что надеялась увидеть? — усмехнулся глава Тайной канцелярии. — Цветущий луг?

— Не шевелитесь, — выдохнула я, пытаясь сосредоточиться. — Так, посмотрим. Если будет больно — говорите сразу!

Я приложила руки к ноге, стараясь сначала прощупать магию Гэбриэла. Я хотела понять, что он такое и сможет ли определить мою магию жизни.

— Как странно, — пробормотала я, наткнувшись на какую-то стену из магии. — У вас барьер? Я не могу прощупать.

— Да, стоит щит, — с подозрением кивнул Дэгэйр. — Это и есть императорская защита.

— Понятно, — закусила я щеку, стараясь услышать хоть отголоски… Есть! Темный! Вот зараза!

— Что-то не так? — усмехнулся Дэгэйр, видимо, заметив изменения в моей мимике.

— Нет, — соврала я, подчищая следы своей магии. — Сейчас посмотрим.

Я направила свою магию на ногу, так… Тут нужно вправить хорошенечко, ага… Небольшая трещина и защемлена мышца. И что-то еще… Не могу понять…

— Отголосок проклятия, — ужаснулась я, отлетев на пару шагов от Гэбриэла. — Это проклятье императорской семьи! Вы напали на принца!

— Напал, — рассмеялся Гэбриэл, приподнимаясь на кровати. — Да я просто отвесил пинка заносчивому щенку!

— Вот почему лекари не могли справиться, — догадалась я. — Печать, что охраняет принца, прокляла вас!

— У меня от принца одни неприятности, не находишь? — расхохотался Дэгэйр. — Ну что? Я могу одеваться?

— Нет, еще рано, — прищурилась я. — Я попробую облегчить боль… Но сначала будет очень больно. Потом пройдет.

Склонившись, я стала шептать заклинание. Оно вырывалось магией из моих губ, окутывая ногу.

— Мммм, — простонал Дэгэйр, морщась от боли, пока я пыталась хоть немного помочь. Хорошо, что он был так занят своей болью, что не видел моего заклинания. Прикрыв лицо волосами, я шептала, пытаясь хоть немного успокоить вечную боль проклятия.

— А-ах! — снова простонал Дэгэйр, пока я пыталась его утешить.

— Так, а вот это новости! — послышался нехороший голос Леодора у входа на второй этаж. — Говоришь, ничего между вами нет?

— Нет, — оправдалась я, но голос предательски дрогнул. Вокруг принца сгущался воздух, мелькали разряды молнии, разбегаясь в разные стороны. — Он просто…

— На твоей кровати без штанов! — перебил меня принц, делая шаг к Гэбриэлу. Деревянные половицы под весом Леодора треснули. Он начал трансформацию.

— Ну не всё ж вам, ваше высочество, — усмехнулся Дэгэйр, резко вставая и почти впрыгивая в штаны. — Вы развлеклись с моей женой, а я нашел утешение на стороне. Всё честно!

— Эй! — вякнула я, возмущенная таким наглым враньем!

— Убью! — заорал принц и дернулся в сторону Гэбриэла. Глава Тайной канцелярии получил удар прямо по лицу, хрустнула челюсть, но Гэбриэл выстоял.

— Хватит! — испугалась я и закричала. — У меня на вас зелий не хватит! Чем я вас лечить буду?!

Гэбриэл бросился на принца, завязалась драка. Клубок дерущихся покатился по лестнице вниз. Я рванула за ними! Мало того что сами покалечатся, так еще и разнесут мне всю лавочку!

— Срочное донесение для главы Тайной полиции! — оповестил какой-то мужчина, заходя в лавочку.

— Ганс! Не сейчас! — рявкнул Дэгэйр, нанося удар Леодору, но промахиваясь. Принц тут же нанес ответный и попал в район рёбер. Гэбриэл закашлялся. — Поднатаскали тебя на рубежах.

— Караул! — заорал Ганс, мечась в двери моей лавочки. И тут взгляд мужчины упал на меня. Я вжалась в угол рядом с дверью, в немом ужасе наблюдая за дракой. — Идемте, леди!

Мужчина схватил меня за плечо и выволок из здания буквально за секунду до того, как два драчуна выбили собой витрину и уже, сцепившись, катались по тротуару улицы.

— Что происходит? — раздался, кажется, уже знакомый мне голос. Я обернулась, это был тот самый стражник, от которого Леодор убегал при нашей первой встрече.

— Тут б-б-будущий главнокомандующий… — икнул Ганс, опираясь на фонарь, чтобы не сползти. — Тут

1 ... 23 24 25 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс"